Scene:
Watching a French film with my host sister. Girl meets guy.
Note:
(This entire conversation was in French. Some words may have been modified from their original content and adapted to fit this blog.)
My host sister:
They're trying to decide whether or not to change from "vous" (formal) to "tu" (informal).
Me:
Yeah, about that. How do you decide when to change?
My host sister:
Well in American films, the French subtitles always change from using "vous" to using "tu" the morning after they come out of the same room.